![]() The American spelling of “humor” saw increased traffic, with almost 30,000 searches on the day it was the Wordle answer, while more unusual words like “caulk” and “bayou” were also searched thousands of times. There were several other American-English words that appeared on Wordle and later spiked in searches on the Cambridge Dictionary website – described by the dictionary’s news release as the “Wordle effect.” ![]() “Still angry about ‘homer,’” one person tweeted on May 31. “Huge numbers of players expressed their frustration and annoyance on social media, but many also turned to the Cambridge Dictionary to find out more.” “Many players outside the US had not heard this word before,” added the news release. Others might know it as the name of a Simpsons character or an ancient Greek poet. “Homer” is an informal American-English term for a home run in baseball, Cambridge Dictionary said in a news release Wednesday. The reason? That was the day it was the Wordle answer, provoking frustration from non-American users unfamiliar with the term as they attempted to secure a win by guessing the word within the game’s six-guess limit. “Homer” was looked up on the Cambridge Dictionary website more than 79,000 times this year, with 65,401 searches taking place in one day – May 5. Mission complete, Field Marshal Phibun Songkhram.The endless permutations of five-letter words took over the internet in 2022 as the online puzzle game Wordle dominated social media feeds, pop culture and even determined the Cambridge Dictionary’s word of the year. So successful in fact, that nearly a century later, the dish is an international superstar loved in all corners of the globe and listed in the Oxford Dictionary. His government promoted rice noodles, and pad thai in particular, as a feature of Thai identity – which was highly successful. He started the motto “Khon Thai Dong Gin Pad Thai,” meaning “Thai people have to eat pad thai.” He promoted Western-style clothing and urged people to swap their chopsticks for knives and forks.įield Marshal Phibun promoted pad thai as a “national dish” to galvanise nationalism among the Thai people. Thailand was home to many languages, but Phibun promoted the central Thai language to be the standard language used in schools and used in government jobs in every province. After all, a modern nation needs a strong set of armed forces, and anyone willing to die for their country must feel a sense of national pride. Secondly, Field Marshal Phibun needed to instill a sense of nationalism into the Thai people. ![]() The dictator saw these cultural policies as necessary to change Thailand, in the minds of foreigners, from an undeveloped country into a “civilised” and “modern” one. To be “modern,” the culturally and linguistically diverse populations that fell within the Thai nation’s newly drawn-up borders needed to be unified – which can be done by promoting the same language, clothing, music, and food under the guise of “ khwam pben thai,” or, “ Thainess.” For Thailand to be taken seriously on the international stage, it needed all the factors of a “modern nation.” ![]() Phibun launched a modernisation campaign known as the Thai Cultural Revolution, introducing a series of cultural mandates, including changing the country’s name from Siam to Thailand.Īt that time, Thailand was under threat of Western colonisation. Phibun became the third Prime Minister of Thailand in 1938 establishing a de facto military dictatorship. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |